
Chapter 8 Verse 22
Akṣhar Brahma Yog
पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया। यस्यान्तःस्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम्।।8.22।।
puruṣhaḥ sa paraḥ pārtha bhaktyā labhyas tvananyayā yasyāntaḥ-sthāni bhūtāni yena sarvam idaṁ tatam
Word Meanings
| puruṣhaḥ | the Supreme Divine Personality |
| saḥ | he |
| paraḥ | greatest |
| pārtha | Arjun, the son of Pritha |
| bhaktyā | through devotion |
| labhyaḥ | is attainable |
| tu | indeed |
| ananyayā | without another |
| yasya | of whom |
| antaḥ-sthāni | situated within |
| bhūtāni | beings |
| yena | by whom |
| sarvam | all |
| idam | this |
| tatam | is pervaded |
Translation
That highest Purusha, O Arjuna, is attainable by unswerving devotion to Him alone, within Whom all beings dwell and by Whom all this is pervaded.
Philosophical Significance
Core Meaning
This verse says the highest Divine (Purusha) can be reached by steady, single-minded devotion. When your love and attention turn only to the Divine, you move closer to that highest reality.
It also teaches that this Divine is not far away — He dwells within every living being and fills everything. Knowing this changes how you see the world: the sacred is inside people and things, not only outside.
So spiritual life is both inward and simple: focus your heart on the Divine and recognize that same presence in all beings. That view steadies the mind and reduces fear, anger, and separation.
Life Application
- Practice one focused devotional act daily (short prayer, mantra, or heartfelt offering) without thinking of results.
- Remember the Divine within others: treat people kindly and patiently as expressions of the same life.
- Turn routine actions into devotion by silently dedicating them to the Divine (e.g., “This work I offer to you”).
Reflection Question
Where do I place my trust now — in changing outside things, or in the inner presence that pervades all?

