
Chapter 11 Verse 13
Viśhwarūp Darśhan Yog
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा। अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा।।11.13।।
tatraika-sthaṁ jagat kṛitsnaṁ pravibhaktam anekadhā apaśhyad deva-devasya śharīre pāṇḍavas tadā
Word Meanings
| tatra | there |
| eka-stham | established in one place |
| jagat | the universe |
| kṛitsnam | entire |
| pravibhaktam | divided |
| anekadhā | many |
| apaśhyat | could see |
| deva-devasya | of the God of gods |
| śharīre | in the body |
| pāṇḍavaḥ | Arjun |
| tadā | at that time |
Translation
There, in the body of the God of gods, Arjuna then saw the entire universe resting in one, with its myriad of divisions.
Philosophical Significance
Core Meaning
Arjuna's vision shows that the whole world, with all its parts and differences, is contained within the one body of the Divine. What looks many from outside is really one when seen from the divine view.
This teaches that separation is mostly a surface experience. People, things and events are expressions of the same underlying reality. Recognizing this unity reduces fear, pride and division, and invites respect and care for all life.
Life Application
- Pause before reacting to others: remember they are part of the same whole and respond with calm and kindness.
- Do simple daily acts (eating, working, speaking) with the thought that your actions affect the whole; act with care and responsibility.
- Use a short daily moment of silence imagining all beings connected — it helps reduce judgment and increases compassion.
Reflection Question
How would my words or actions change if I truly felt everyone was part of one whole?

