
Chapter 2 Verse 47
Sānkhya Yog
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन। मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि।।2.47।।
karmaṇy-evādhikāras te mā phaleṣhu kadāchana mā karma-phala-hetur bhūr mā te saṅgo ’stvakarmaṇi
Word Meanings
| karmaṇi | in prescribed duties |
| eva | only |
| adhikāraḥ | right |
| te | your |
| mā | not |
| phaleṣhu | in the fruits |
| kadāchana | at any time |
| mā | never |
| karma-phala | results of the activities |
| hetuḥ | cause |
| bhūḥ | be |
| mā | not |
| te | your |
| saṅgaḥ | attachment |
| astu | must be |
| akarmaṇi | in inaction |
Translation
Your right is only to work, but not to its results; do not let the results of action be your motive, nor let your attachment be to inaction.
Philosophical Significance
Core Meaning
This verse teaches that your duty is to act, not to control the results. You are responsible for effort and intention, but the outcome depends on many factors beyond your control.
Spiritually, this frees you from anxiety and ego: when you focus on honest work rather than praise or reward, your actions become purer and more peaceful. At the same time, detachment does not mean laziness — you must still perform your duties fully, without clinging to success or avoiding responsibility.
The balance is steady action with inner calm: do what is right, give your best, and accept whatever follows without letting it define you.
Life Application
- Do your daily tasks with full attention and effort, but avoid obsessing over outcomes or results.
- Make work an offering: set honest intentions, then let go of worry about praise, profit, or failure.
- Don’t use “detachment” as an excuse to avoid responsibility; keep taking action even when results are uncertain.
Reflection Question
Am I acting from duty and sincerity, or from attachment to how things will turn out?

