
Chapter 6 Verse 43
Dhyān Yog
तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्। यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन।।6.43।।
tatra taṁ buddhi-sanyogaṁ labhate paurva-dehikam yatate cha tato bhūyaḥ sansiddhau kuru-nandana
Word Meanings
| tatra | there |
| tam | that |
| buddhi-sanyogam | reawaken their wisdom |
| labhate | obtains |
| paurva-dehikam | from the previous lives |
| yatate | strives |
| cha | and |
| tataḥ | thereafter |
| bhūyaḥ | again |
| sansiddhau | for perfection |
| kuru-nandana | Arjun, descendant of the Kurus |
Translation
Then he comes into contact with the knowledge acquired in his former body and strives even more for perfection, O Arjuna.
Philosophical Significance
Core Meaning
This verse shows that spiritual progress is cumulative. When a person reconnects with the deeper wisdom they had developed earlier (even from a past life or past practice), that knowledge rises within them again.
That renewed contact acts like fuel. Once you taste clarity or inner guidance, you naturally try harder to reach full realization. Progress is not one-time; each insight strengthens your effort.
At the same time, reunion with wisdom does not replace effort. The verse stresses that after the memory or contact returns, you must continue to work toward perfection with steady practice.
Life Application
- Keep a simple daily practice (meditation, prayer, self-study) so that past lessons can reappear and strengthen you.
- When you notice a moment of deep clarity or inner guidance, follow it immediately—use it to increase your effort rather than dismiss it.
- Record small insights in a journal so you can reconnect with them later and build on your growing understanding.
Reflection Question
What small inner insight or memory could I revive today to strengthen my spiritual practice?

