
Chapter 6 Verse 41-42
Dhyān Yog
प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः। शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते।।6.41।। अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्। एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्।।6.42।।
prāpya puṇya-kṛitāṁ lokān uṣhitvā śhāśhvatīḥ samāḥ śhuchīnāṁ śhrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣhṭo’bhijāyate atha vā yoginām eva kule bhavati dhīmatām etad dhi durlabhataraṁ loke janma yad īdṛiśham
Word Meanings
| prāpya | attain |
| puṇya-kṛitām | of the virtuous |
| lokān | abodes |
| uṣhitvā | after dwelling |
| śhāśhvatīḥ | many |
| samāḥ | ages |
| śhuchīnām | of the pious |
| śhrī-matām | of the prosperous |
| gehe | in the house |
| yoga-bhraṣhṭaḥ | the unsuccessful yogis |
| abhijāyate | take birth |
| atha vā | else |
| yoginām | of those endowed with divine wisdom |
| eva | certainly |
| kule | in the family |
| bhavati | take birth |
| dhī-matām | of the wise |
| etat | this |
| hi | certainly |
| durlabha-taram | very rare |
| loke | in this world |
| janma | birth |
| yat | which |
| īdṛiśham | like this |
Translation
Having attained to the worlds of the righteous and having dwelt there for everlasting years, he who fell from Yoga is born in a house of the pure and wealthy. Or he is born in a family of even the wisest of yogis; verily, such a birth is very difficult to obtain in this world.
Philosophical Significance
Core Meaning
These verses say that a soul who once reached high spiritual states but later fell from its practice may be reborn into a very lucky situation — a clean, prosperous home or a family of wise spiritual people. Such births are results of earlier good actions and grace.
The teaching stresses that favorable lives and helpful surroundings are rare and precious. They are opportunities, not guarantees. Being born into a good family or having past merit gives you a chance, but real progress still needs steady practice and inner effort.
Ultimately the verse reminds us that spiritual growth depends both on past causes and present choices. When we find ourselves in supportive conditions, we should treat them as a responsibility to continue sincere practice rather than as something to waste.
Life Application
- Notice and value the supportive parts of your life (family, teachers, free time) and use them for regular spiritual practice or self-reflection.
- Seek good company and a clean daily routine that help steady your mind; small, consistent habits matter more than rare inspiration.
- Treat privilege or ease as duty: offer time each day to quiet the mind, study spiritual ideas, or serve others.
Reflection Question
Am I using my current opportunities and environment to deepen my inner life, or am I taking them for granted?

