
Chapter 9 Verse 22
Rāja Vidyā Yog
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते। तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम्।।9.22।।
ananyāśh chintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate teṣhāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣhemaṁ vahāmyaham
Word Meanings
| ananyāḥ | always |
| chintayantaḥ | think of |
| mām | me |
| ye | those who |
| janāḥ | persons |
| paryupāsate | worship exclusively |
| teṣhām | of them |
| nitya abhiyuktānām | who are always absorbed |
| yoga | supply spiritual assets |
| kṣhemam | protect spiritual assets |
| vahāmi | carry |
| aham | I |
Translation
For those men who worship Me alone, thinking of no one else, for those ever-united, I secure what they have not already possessed and preserve what they already possess.
Philosophical Significance
Core Meaning
When a person keeps their attention on the Divine alone and worships with steady devotion, the Divine takes responsibility for both providing what they need and protecting what they already have. This verse promises care for the whole life — what is to be gained and what must be preserved.
The care spoken of is not a license to be passive. Single-pointed devotion changes the mind and actions: it reduces anxiety, brings clarity, and aligns choices with what is right. As a result, practical needs are met more easily and what we value is kept safe.
Ultimately the teaching is about trust and steady practice. Surrendering outcomes while doing your duty invites a supportive intelligence — inward peace and timely help — into everyday life.
Life Application
- Build a simple daily habit of focused remembrance (short prayer, mantra, or mindful breathing) to strengthen steady attention.
- Do your work responsibly, but let go of constant worry about results; check in with a calm mind instead of panic.
- Take practical steps to protect what you have (save, plan, care for relationships) while trusting that steady devotion supports those efforts.
Reflection Question
If you truly trusted the Divine to care for you, what would you do differently today?

