KrishnaVerse

Command Palette

Search for a command to run...

Login

Command Palette

Search for a command to run...

Chapter 1 Verse 4-6
Bhagavad Gita

Chapter 1 Verse 4-6

Arjun Viṣhād Yog

Verse 4-6
Audio Available
BG 1.4-6
Peaceful

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि। युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः।।1.4।। धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान्। पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः।।1.5।। युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्। सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः।।1.6।।

atra śhūrā maheṣhvāsā bhīmārjuna-samā yudhi yuyudhāno virāṭaśhcha drupadaśhcha mahā-rathaḥ dhṛiṣhṭaketuśhchekitānaḥ kāśhirājaśhcha vīryavān purujit kuntibhojaśhcha śhaibyaśhcha nara-puṅgavaḥ yudhāmanyuśhcha vikrānta uttamaujāśhcha vīryavān saubhadro draupadeyāśhcha sarva eva mahā-rathāḥ

Word Meanings

atrahere
śhūrāḥpowerful warriors
mahā-iṣhu-āsāḥgreat bowmen
bhīma-arjuna-samāḥequal to Bheem and Arjun
yudhiin military prowess
yuyudhānaḥYuyudhan
virāṭaḥVirat
chaand
drupadaḥDrupad
chaalso
mahā-rathaḥwarriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors
dhṛiṣhṭaketuḥDhrishtaketu
chekitānaḥChekitan
kāśhirājaḥKashiraj
chaand
vīrya-vānheroic
purujitPurujit
kuntibhojaḥKuntibhoj
chaand
śhaibyaḥShaibya
chaand
nara-puṅgavaḥbest of men
yudhāmanyuḥYudhamanyu
chaand
vikrāntaḥcourageous
uttamaujāḥUttamauja
chaand
vīrya-vāngallant
saubhadraḥthe son of Subhadra
draupadeyāḥthe sons of Draupadi
chaand
sarveall
evaindeed
mahā-rathāḥwarriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors

Translation

Here are heroes, mighty archers, equal in battle to Bhima and Arjuna, Yuyudhana (Satyaki), Virata, and Drupada—all mighty warriors. Dhrishtaketu, Chekitana, the valiant king of Kasi, Purujit, Kuntibhoja, and Saibya—the best of men. The strong Yudhamanyu and the brave Uttamaujas, the son of Subhadra (Abhimanyu, the son of Subhadra and Arjuna), and the sons of Draupadi, all of them great charioteers (great heroes)."

Philosophical Significance

Core Meaning

These verses name the great warriors lined up for battle. By listing many famous heroes, the text shows how vast and serious the conflict is — not just a clash of armies, but a meeting of many respected lives and strengths. The presence of friends, relatives, and celebrated fighters makes the war heavy with duty and emotion.

Philosophically, the passage points to the tension between outer power and inner rightness. Great skill, courage, or fame do not by themselves decide what is dharma (right action). Seeing so many worthy people ready to fight makes Arjuna reflect on the moral cost of action, not just its glory.

Spiritually, the verse asks us to look beyond names and ranks. Real wisdom notices the deeper stakes: consequences for people, relationships, and the soul. Strength must be guided by wisdom; otherwise it creates pain.

Life Application

  • When facing a big, intimidating situation, list the real stakes (people, values, consequences) before acting.
  • Respect skill and reputation in others, but let rightness, not appearance, guide your choices.
  • Remember that courage alone is not enough; pair action with clear purpose and compassion.

Reflection Question

Which do I follow more often: the power of a situation or the sense of what is truly right?